németSegment ← latinsegmentum, tkp. secmentum ‘ua.’ ← secare ‘levág’ (a szegmens alak az ang, németsegmentből tévesen kikövetkeztetett latin forma, a patent←pátens hamis analógiájára, a latinban ui. van patere, de nincs *segmere ige)
A szegmens vagy szegmentum és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
latinkicsinyítő képzőspagina: VAGY ‘írótábla, lap’ ← fagus, eredetileg pagus ‘bükkfa’ (ebből készültek az írótáblák), VAGY ‘papiruszlap’ ← pangere, pactum (tkp. pag-tum) ‘rögzít’ (ti. papiruszsás csíkjaiból, ahogy az ilyen lap készült)